Voici une chansson dédia à ma chérie que j'aime !!!!! ( aux couleurs de l'Itlaie )
Jtmm ma chérie
![]()
| Ti amo, | Je t'aime, |
| In sogno | En rêve |
| Ti amo, | Je t'aime, |
| In aria | Dans l'air |
| Ti amo | Je t'aime |
| Se viene in testa vuol dire che basta | Si ça nous traverse l'esprit cela veut dire que ça suffit |
| Lasciamoci. | Lâchons-nous. |
| Ti amo, | Je t'aime, |
| Io sono, | Moi je suis, |
| Ti amo, | Je t'aime, |
| In fondo un uomo | Au fond un homme |
| Che non ha freddo nel cuore, | Qui n'a pas froid dans son coeur, |
| Nel letto comando io, | Dans le lit c'est moi qui commande, |
| Ma tremo davanti al tuo seno, | Mais je tremble devant ton sein, |
| Ti odio e ti amo, | Je te hais et je t'aime, |
| È una farfalla che muore sbattendo le ali, | C'est comme un papillon qui meurt en battant des ailes, |
| L'amore che a letto si fa | L'amour qui se fait dans un lit |
| Prendimi l'altra metà | Prends-moi l'autre moitié |
| Oggi ritorno da lei | Aujourd'hui je retourne vers elle |
| Primo Maggio, su coraggio | Premier mai, avec courage |
| Io ti amo e chiedo perdono | Moi je t'aime et je te demande pardon |
| Ricordi chi sono | Souviens-toi qui je suis |
| Apri la porta a un guerriero di carta igienica | Ouvre la porte à un guerrier de papier toilette |
| E dammi il tuo vino leggero | Et donne-moi ton vin léger |
| Che hai fatto quando non c'ero | Que tu as fait quand j'étais absent |
| E le lenzuola di lino | Et les draps de lin |
| Dammi il sonno di un bambino | Donne-moi le sommeil d'un enfant |
| Che fa | Qui consiste |
| Sogna | À rêver |
| Cavalli e si gira | De chevaux et se retourne |
| E un po' di lavoro | Et un peu de travail |
| Fammi abbracciare una donna che stira | Fais-moi enlacer une femme qui repasse |
| Cantando | En chantant |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Et puis fais-toi un peu taquiner |
| Prima di fare l'amore | Avant de faire l'amour |
| Vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce | Revêt la rage de la paix et les jupes sur la lumière |
| Io ti amo e chiedo perdono | Moi je t'aime et je te demande pardon |
| Ricordi chi sono | Souviens-toi qui je suis |
| Ti amo, ti amo, ti amo ti amo | Je t'aime, je t'aime, je t'aime |
| E dammi il tuo vino leggero | Et donne-moi ton vin léger |
| Che hai fatto quando non c'ero | Que tu as fait quand j'étais absent |
| E le lenzuola di lino | Et les draps de lin |
| Dammi il sonno di un bambino | Donne-moi le sommeil d'un enfant |
| Che fa | Qui consiste |
| Sogna | À rêver |
| Cavalli e si gira | De chevaux et se retourne |
| E un po' di lavoro | Et un peu de travail |
| Fammi abbracciare una donna che stira | Fais-moi enlacer une femme qui repasse |
| Cantando | En chantant |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Et puis fais-toi un peu taquiner |
| Prima di fare l'amore | Avant de faire l'amour |
| Vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce | Revêt la rage de la paix et les jupes sur la lumière |
| Io ti amo e chiedo perdono | Moi je t'aime et je te demande pardon |
| Ricordi chi sono | Souviens-toi qui je suis |
| Ti amo, ti amo, ti amo ti amo | Je t'aime, je t'aime, je t'aime |
Commentaires
Il n'y a aucun commentaire sur cet article.